Translation of "un mistero" in English


How to use "un mistero" in sentences:

'Col tempo la sua morte sarà un mistero perfino per me"'.
I'm sure that in time her death will be a mystery even to me."
C'e' un omicidio, un mistero e Agatha Christie.
There's a murder, a mystery and Agatha Christie.
Ecco io vi annunzio un mistero: non tutti, certo, moriremo, ma tutti saremo trasformati
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
E' un mistero anche per me.
It's a mystery to me, too.
Il diploma in ragioneria vale un conto in banca, che per te è un mistero.
It's just me, huh? So nobody wants me?
Tipi come lui... non è un mistero da dove vengano.
These people it's no mystery where they come from.
Se succede qualcosa di buono è merito suo, altrimenti è un mistero della fede.
Something good happens: "It's His will. " Something bad happens: "He moves in mysterious ways. "
Sei un mistero per me come lo è un cesso otturato per un idraulico.
You're about as mysterious to me as a toilet is to a plumber.
È un mistero che non puoi risolvere.
It's a mystery you cannot solve.
Ma il suo vero nome, come tutto ciò che lo riguardava, era un mistero.
But his real name, like so much about him, was a mystery.
Altra gente sa che c'è sempre un mistero da risolvere, e si consola facendo ricerche e scrivendo ogni indizio importante.
There are people who know that there's always a mystery to be solved. And they take comfort in researching and writing down any important evidence.
[Uhl racconta] Cosa accadde poi rimane un mistero.
What happened next remains a mystery.
Lasciamo che rimanga un mistero così nessuno di noi due dovrà pentirsi di questa chiacchierata.
How about we'll leave it a mystery and then we won't neither one of us regret our little chat?
Come Jesse fosse venuto a saperlo, rimane un mistero.
How Jesse could have known remains a mystery.
Il tuo passato e' un mistero piu' grande del fottuto Jimmy Hoffa.
Your past is a bigger mystery than fuckin Jimmy Hoffa
Tess, ti sto dicendo che ieri abbiamo risolto un mistero vecchio di 300 anni.
Hey, Tess, I'm telling you, we solved a 300-year-old mystery yesterday.
L'aumento dellle vendite in Michigan del loro album "The Boy with the Arab Strap", é un mistero sul quale i discografici s'interrogano tutt'ora.
This spike in Michigan sales of their album... The Boy with the Arab Strap... continues to puzzle industry analysts.
Si, si, é un mistero, come sia potuto capitare.
Yeah. Yeah, real mystery how this happened.
Sinceramente quella parte e' un po' un mistero anche per me...
To be honest, that part's a bit of a mystery to me.
S2 | Episodio 18 - Un mistero dopo l'altro
S2 | Episode 24 - A Friend in Deed
Per te il mondo è un mistero impenetrabile, mentre, per me, è un libro aperto.
To you, the world remains an impenetrable mystery, whereas, to me, it is an open book.
Rimane un mistero l'identita' dell'anonimo benefattore che ha sovvenzionato l'evento con una generosa donazione.
Still a mystery-- the anonymous donor whose generous donation funded the event.
Quello che vogliono le donne e' un mistero.
The mind of a woman is a mysterious thing.
Sebbene rimanga un mistero il perché qualcuno dovrebbe voler dire qualcosa su di me che non sia "tutto casa e chiesa".
Although why anybody would have anything... other than peaches and cream to say about me is a mystery.
Questo si' che e' un mistero su cui bisognerebbe investigare.
Now that's a fucking mystery worth investigating.
Il loro significato è rimasto un mistero, ma ora io ho trovato la leggendaria Chiave Rosa.
But their meaning has remained a mystery until I discovered the fabled Rose Key.
Quando un mistero e' cosi' imponente, non si osa disubbidire.
When a mystery is too over-powering, one dare not disobey.
Francamente, lei e' un mistero per me.
Quite frankly, you are a mystery to me.
In un altro momento sarebbe un mistero ma, quando te lo chiederà, dovrai unirti a lui sulla pista da ballo.
A great mystery for another time. But the moment he beckons, you must join him on the dance floor to throw some shapes.
Ma il significato della sua visita, per quanto piacevole, e' un mistero per me.
But the meaning of your visit, pleasant though it is, is mysterious to me.
Sarà un mistero per lei sapere dove si trova e chi sono io.
I'm sure it's quite a mystery as to where you are and who I am.
Nell'era di Internet, dove non ci sono segreti, quest'uomo è un mistero, non ho trovato niente su di lui.
In an Internet age where there are no secrets, this guy's a complete mystery. I can't find out anything about him.
La quinta cosa è un mistero.
The fifth thing is a mystery.
Ammetto che quest'epoca rimane un mistero per me.
I must say this age does remain a mystery to me.
Ciò che mia figlia vede in te per me resta un mistero.
What my daughter sees in you is a great mystery to me.
Gran parte degli Antichi se ne sono andati, ma ora abbiamo un mistero da risolvere.
Most of the Originals are gone, but now we have a whodunit in town.
Ma mi creda, signor Peck, questo e' un mistero che non vuole risolvere.
But believe me, Mr. Peck, this is a mystery you do not want to solve.
E se proprio sente il bisogno di un mistero... le suggerisco quello dell'animo umano.
*god is an american * and if you really need a mystery, I recommend the human heart.
Ma le persone... beh, le persone ad eccezione di Grace... sono sempre state un mistero per me.
People-well, people other than grace- Have always been a mystery to me.
I negri e il voto, e' un mistero.
Negroes and the vote, that's a puzzle.
Ci vuole un mistero che tu, caro Billy, non hai mai posseduto.
You need an inner mystery, and that, my dear Billy, you've never possessed.
E' un mistero, è una magia, è il divino.
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
Questo è un mistero che è stato estremamente difficile chiarire.
This is a mystery that has really been extremely hard to elucidate.
Fin dagli albori della filosofia e certamente attraverso la storia della neuroscienza, è stato un mistero che ha sempre resisito ai chiarimenti, e ha creato enormi controversie.
All the way back into early philosophy and certainly throughout the history of neuroscience, this has been one mystery that has always resisted elucidation, has got major controversies.
Di per sé, tali fattori non sono un mistero.
In and of themselves, these aren't too mysterious.
ES: Non è un mistero che ci siano dei governi che vogliono vedermi morto.
ES: It's no mystery that there are governments out there that want to see me dead.
Per la scienza del suo tempo era un mistero.
To the science of his day, it was a mystery.
Dall'epoca di Huxley, la scienza ci ha insegnato molto sull'attività del cervello ma la relazione tra l'attività cerebrale e l'esperienza cosciente resta un mistero.
In the years since Huxley, science has learned a lot about brain activity, but the relationship between brain activity and conscious experiences is still a mystery.
I suoi istinti le dicevano che stava cercando di risolvere un mistero, ma ciò che stava veramente facendo era cercare di guarirla.
Her instincts told her she was trying to solve a mystery, but what she was actually doing was getting her fix.
1.4569070339203s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?